..::Harry Potter e il Principe Mezzosangue - Il Forum del film::.. [Foto e Immagini promozionali, Video e Trailers ufficiali]

Salani: Ecco le traduzioni da effettuare!

« Older   Newer »
  Share  
enry69
view post Posted on 1/10/2007, 13:27




Come vi avevamo annunciato, oggi la Salani Editore ha pubblicato sul suo sito di Harry Potter una lista di nomi da tradurre presenti nell'ultimo libro della Rowling sulla saga di Harry Potter, nonchè Harry Potter e I Doni della Morte.
I nomi sono piuttosto difficili da interpretare, e a mio parere alcuni possono essere lasciati invariati!

Ecco la lista di nomi da tradurre:

1. Pius Ticknesse (nuovo Primo Ministro della Magia)
2. Catchers (squadre di mercenari che danno la caccia ai ricercati)
3. Rodent (nome in codice di George)
4. Rapire (nome in codice di Fred)
5. Potterwatch (programma radiofonico clandestino)
6. Mokeskin (pelle di cui è fatta una saccoccia che Hagrid regala a Harry)
7. Cushioning Charm (incantesimo che attutisce le cadute)
8. Caterwauling Charm (incantesimo di allarme)
9. Probity Probes (bastoni d’oro per individuare incantesimi di dissimulazione e oggetti magici nascosti)
10. Fyendfire (fuoco maledetto, Magia Oscura, incantesimo pericolosissimo)
11. Millamant's Magic Marquees (orchestrina magica)
12. Clankers (strumenti metallici molto rumorosi)

Cosa ne pensate? Le traduzioni le potete mandare solo registrandovi direttamente dal sito della Salani.

Vi ricordo che Harry Potter e I Doni della Morte (traduzione dell'originale Harry Potter and the Deathly Hallows) sarà pubblicato in italia il 5 Gennaio 2008 a 6 mesi dall'uscita anglosassone e americana, tradotto da Beatrice Masini e illustrato da Serena Riglietti.

Fonte: Portkey.it
 
Top
Soguerrero
view post Posted on 1/10/2007, 14:00




mi metto a pensarci..sicuro partecipo..
metti k è spoiler pero
 
Top
enry69
view post Posted on 1/10/2007, 21:24




Si penso proprio che parteciperò anch'io...
cmq So se una persona entra in questa sezione è come se dicesse: non temo spoiler perchè ho già letto il libro in inglese.. oppure... mi voglio rovinare la fine della saga anche se non ho letto il libro in inglese (e il concetto della password di questa sezione è identico se nn sbaglio).. quindi non vedo il motivo di metterlo sotto spoiler.. cmq la prossima volta lo farò..
 
Top
Soguerrero
view post Posted on 2/10/2007, 12:46




no il fatto è ke mi è sembrato ke anke ki nn ha letto il libro entra...e certo ognuno fa come gli pare.. pero a me sembra un idea cosi terribile rovinarsi il finale!! ci sto male per loro..
 
Top
enry69
view post Posted on 2/10/2007, 19:09




lo so So... ma del resto se entrano qui vuol dire che vogliono rovinarselo.. e quindi è inutile mettere che una notizia è spoiler o meno ;) ... cmq va beh.. d'ora in poi lo metterò
 
Top
Soguerrero
view post Posted on 3/10/2007, 13:02




COMINCIAMO BEEEENEEEEEEEEEEEE
MA CI SI CREDE??????
LA SALANI HA SBAGLIATO PURE A METTERE I NOMI IN INGLESE E PERSINO A TRADURRE
11. Millamant's Magic Marquees (fornitori di tendoni magici)
avevano messo orchestrina!!!!
 
Top
• M •
view post Posted on 3/10/2007, 13:26




CITAZIONE (enry69 @ 2/10/2007, 20:09)
lo so So... ma del resto se entrano qui vuol dire che vogliono rovinarselo.. e quindi è inutile mettere che una notizia è spoiler o meno ;) ... cmq va beh.. d'ora in poi lo metterò

puoi anke nn mettere nulla in spoiler, xk kiedendo la password, è l'utente stesso ad acconsentire ad evenutali rovine di finali ecc....
 
Top
enry69
view post Posted on 3/10/2007, 19:21




CITAZIONE (• M • @ 3/10/2007, 14:26)
CITAZIONE (enry69 @ 2/10/2007, 20:09)
lo so So... ma del resto se entrano qui vuol dire che vogliono rovinarselo.. e quindi è inutile mettere che una notizia è spoiler o meno ;) ... cmq va beh.. d'ora in poi lo metterò

puoi anke nn mettere nulla in spoiler, xk kiedendo la password, è l'utente stesso ad acconsentire ad evenutali rovine di finali ecc....

si infatti mario..
 
Top
7 replies since 1/10/2007, 13:27   50 views
  Share