enry69 |
|
| Come vi avevamo annunciato, oggi la Salani Editore ha pubblicato sul suo sito di Harry Potter una lista di nomi da tradurre presenti nell'ultimo libro della Rowling sulla saga di Harry Potter, nonchè Harry Potter e I Doni della Morte. I nomi sono piuttosto difficili da interpretare, e a mio parere alcuni possono essere lasciati invariati!
Ecco la lista di nomi da tradurre:
1. Pius Ticknesse (nuovo Primo Ministro della Magia) 2. Catchers (squadre di mercenari che danno la caccia ai ricercati) 3. Rodent (nome in codice di George) 4. Rapire (nome in codice di Fred) 5. Potterwatch (programma radiofonico clandestino) 6. Mokeskin (pelle di cui è fatta una saccoccia che Hagrid regala a Harry) 7. Cushioning Charm (incantesimo che attutisce le cadute) 8. Caterwauling Charm (incantesimo di allarme) 9. Probity Probes (bastoni d’oro per individuare incantesimi di dissimulazione e oggetti magici nascosti) 10. Fyendfire (fuoco maledetto, Magia Oscura, incantesimo pericolosissimo) 11. Millamant's Magic Marquees (orchestrina magica) 12. Clankers (strumenti metallici molto rumorosi)
Cosa ne pensate? Le traduzioni le potete mandare solo registrandovi direttamente dal sito della Salani.
Vi ricordo che Harry Potter e I Doni della Morte (traduzione dell'originale Harry Potter and the Deathly Hallows) sarà pubblicato in italia il 5 Gennaio 2008 a 6 mesi dall'uscita anglosassone e americana, tradotto da Beatrice Masini e illustrato da Serena Riglietti.
Fonte: Portkey.it
|
| |